Showing posts with label ITALY. Show all posts
Showing posts with label ITALY. Show all posts

Monday, March 27, 2023

Italian New York History Italians




AL PACINO

SICILIAN AMERICAN

Native NEW YORK ITALIAN

BRONX, NEW YORK|


New York City has the largest population of Italian Americans in the United States of America as well as North America, many of whom inhabit ethnic enclaves in Brooklyn, the Bronx, Manhattan, Queens, and Staten Island. New York is home to the third largest Italian population outside of Italy, behind Buenos Aires, Argentina (first) and São Paulo, Brazil (second). Over 2.6 million[1] Italians and Italian-Americans live in the greater New York metro area, with about 800,000 living within one of the five New York City boroughs. This makes Italian Americans the largest ethnic group in the New York metro area.

The first Italian to reside in New York was Pietro Cesare Alberti, a Venetian seaman who, in 1635, settled in the Dutch colony of New Amsterdam that would eventually become New York. A small wave of Protestants, known as Waldensians, who were of French and northern Italian heritage (specifically Piedmontese), occurred during the 17th century, with the majority coming between 1654 and 1663.[ A 1671 Dutch record indicates that, in 1656 alone, the Duchy of Savoy near Turin, Italy, had exiled 300 Waldensians due to their Protestant faith.

The largest wave of Italian immigration to the United States took place in the late 19th century and early 20th century. Between 1820 and 1978, 5.3 million Italians immigrated to the United States, including over two million between 1900 and 1910. Only Irish and Germans immigrated in larger numbers.

The first New York neighborhood to be settled by large numbers of Italian immigrants – primarily from Southern Italy (mostly from Sicily) – was East Harlem, which became the first part of the city to be known as "Little Italy". The area, which lies east of Lexington Avenue between 96th and 116th Streets and east of Madison Avenue between 116th and 125th Streets, featured people from different regions of Italy on each cross street, as immigrants from each area chose to live in close proximity to each other.

"Italian Harlem" approached its peak in the 1930s, with over 100,000 Italian-Americans living in its crowded, run-down apartment buildings.  The 1930 census showed that 81 percent of the population of Italian Harlem consisted of first- or second- generation Italian Americans. This was somewhat less than the concentration of Italian Americans in the Lower East Side’s Little Italy with 88 percent; Italian Harlem’s total population, however, was three times that of Little Italy. Remnants of the neighborhood's Italian heritage are kept alive by the Giglio Society of East Harlem. Every year on the second weekend of August, the Feast of Our Lady of Mount Carmel is celebrated and the "Dancing of the Giglio" is performed for thousands of visitors.

After World War II, the original Italian settlements such as East Harlem declined as Italian Americans moved to the North Bronx, Queens and Brooklyn's southern tier. The geographic shift coincided with a new wave of Italian immigration. An estimated 129,000 to 150,000 Italian immigrants entered New York City between 1945 and 1973. Bypassing Manhattan, they settled in Italian American neighborhoods in the outer boroughs and helped reinvigorate Italian culture and community institutions. With the influx of postwar immigrants, Bensonhurst became the largest Italian community in New York City, with 150,000 Italian Americans in the 1980 census.

The best-known "Little Italy" in Manhattan is the area currently called that, which centers around Mulberry Street. This settlement, however, is rapidly becoming part of the adjacent Chinatown as the older Italian residents die and their children move elsewhere. As of the 2000 census, 692,739 New Yorkers reported Italian ancestry, making them the largest European ethnic group in the city. In 2011, the American Community Survey found there were 49,075 persons of Italian birth in New York. 








Charles "Lucky" Luciano

Charles Lucky Luciano was born in Lercara Friddi, Sicily.

His parents immigrated to New York when he was 9 years old.

The Luciano's settled on East 1oth Street in the Lower East Side of Manhattan.

The neighborhood, a 100 years ago, when Lucky was growing up, was primarily
a Sicilian neighborhood, as well as Neapolitans, and Italian immigrants from Geno and Abruzzo as well.





Author Daniel Bellino "Z"

SICILIAN AMERICAN


Daniel Bellino Z, also lived in the East Village,which was known
as part of the Lower East Side when Lucky Luciano lived there.
Daniel lived on Avenue A at Saint Mark's Place for 11 years, from 1982
to 1993. While living there, he worked 2 jobs for 7 years. He'd cook at French and Italian restaurants during the day, and at night he waited tables at John's on 12th Street for 7 years. John's opened in 1908 and is still in business today (2023). 

Not only did "Lucky" Luciano eat at John's and Lanza's around the block
on 1st Avenue, he is said to have "Whacked" (murdered) someone on the East 12th Street, right in front of John's Sicilian Restaurant.

Lucky also frequent DeRoberti's Pasticceria, a Sicilian Pastry Shop next toLanza's Restaurant on 1st Avenue. Veneiro's Italian Pastry Shop which opened on East 11th Street in 1890, is just about 50 feet away from Lanza's and DeRoberti's.





The BELLINO FAMILY

Giuseppina & Fillipo Bellino

Immigrated to New York from Lercara Friddi in 1906

The same years as the LUCINAO Family, both Families, along with
Martino Severino Sinatra (Frank's Father) are from LERCARA FRIDDI, Sicily.

The Bellino's; Fillipo, daughter Lucia - my Mother, Antonino and Giuseppina

are pictured here in Lodi, New Jersey, where they moved to, after 2 years in NYC

Fillipo opened a Shoemaker Shop on Main Street in Lodi, where there was a little
gambling room in the back, where local Italian men played cards and bet on Numbers.









RECIPES From My SICILIAN NONNA

GIUSEPPINA SALEMI BELLINO

From LERCARA FRIDDI

And Other SICILIAN & ITALIAN RECIPES










SUNDAY SAUCE

WHEN ITALIAN AMERICANS COOK

aka The GODFATHER COOKBOOK








Martin Scorsese

Sicilian-American

Famed Italian-American director Martin Scorsese grew up in 
a 6 floor walk-up in a Sicilian Neighborhood on Elizabeth Street
just south of Houston Street with his Sicilian-American parents
Catherine and Charles Scorsese.

His ancestral Sicilian Family are from the town of Pollizzi Generosa
in the Province of Palermo, near the towns of Corleone and
Lercara Friddi, Sicily.






JOE PEPITONE

YANKEE GREAT

And LOCAL BOY

PEPITONE was born and Raised in BROOKLYN

NEW YORK

And played 8 Season as a Hometown Favorite 

for The NEW YORK YANKES MLB Baseball team














Saturday, July 16, 2022

Voted Best Travel Guide Positano Amalfi Coast Italy

 



POSITANO The AMALFI COAST

TRAVEL GUIDE / COOKBOOK

DANIEL BELLINO ZWICKE 






Positano The Amalfi Coast Cookbook - Travel Guide is like no other book that has been written on Positano, Naples, and the Amalfi Coast. It’s not just a travel guide. It’s a cookbook / travel guide with essays qne delightful stories of Positano, Capri, and the Amalfi Coast of Italy. The book is designed to educate, inform, and inspire the preparation of your trip to Positano, or anywhere on the Amalfi Coast and its surrounding area, an area that has unmatched beauty anywhere in the world, and one of the primary reasons that millions see a trip to Positano and the Amalfi Coast as the ultimate dream vacation and romantic local for the ultimate Honeymoon or the vacation of a lifetime. It’s also a book that makes you drea, and of dreams that come true.Bestselling Italian Cookbook Author Daniel Bellino Zwicke has crafted this book with stories, recipes, advice, and information on how to prepare for the most memorable vacation trip of your life, whether this is the 1st, second, third, or your tenth time going to this The Divine Coast of Amalfi, Capri, or Napoli. Daniel is no newcomer to the area. He made his first trip to Positano, Capri, and the Amalfi Coast of Italy way back in the Summer of 1985, and has been returning ever since. He has gained a wealth of knowledge of Naples, Capri, and The Amalfi Coast, of which he imparts his wisdom to the readers of this book through the travel guide information, and delightful stories that entertain, inform, and inspire. And as Daniel is a bestselling Italian Cookbook author he has included over 100 regional recipes of Naples, Positano, Sorrento, and the Amalfi Coast. The recipes that he’s gathered (written down) over 35 years, and has put down on paper within the walls of this book, in order for the reader to recreate their most cherished memories of dishes they’ve eaten in Naples, on Capri, at Da Vincenzo, Chez Black, or La Cambusa in Positano. 

Would you like to recreate that charming seafood lunch in the small fishing village of Cetara? You can. You will be able to cook the favorite dish you had on the coast, in Naples, on Capri. The recipes will educate you on the food of the region, nourish you and help you to relive those special memories back home.

So if you’re looking to plan a trip to the Amalfi Coast, cook the food when you’re back home, and to be inspired by the food, the restaurants, hotels, Ancient Roman Ruins, the natural beauty, and warmth of the Italian people, this just might be the book for you. We hope that it is, and would love to tag along on your Special Journey, whether it’s in Positano, Capri, Sorrento, or anywhere in this stunningly beautiful area. “Adiamo” !!!

Note : There are no pictures in this book, just stories, recipes, and a wealth of information. But if you want Beautiful Pictures of Positano & The Amalfi Coast? We have created a Companion Website for this Book with Hundreds of Beautiful Pictures of Positano, Capri, and the Amalfi Coast @ Positano-Amalfi-Coast.com … 

Just Google “Positano Amalfi Coast 


Daniel Bellino”Bio - Daniel Bellino Zwicke is the Bestselling author of 8 books. He has been a restaurant and Italian Wine Professional in New York for more than 35 years, and has been traveling back and forth to Italy just as long. His book Sunday Sauce was the # 1 Best Selling Italian Cookbook (on Amazon Kindle) for more than two years (also in Paperback). 

Along with being the Wine Director at Barbetta (NYC) and Maitre’d at Da Silvano (NYC), Daniel created America’s 1st ever Venetian Wine Bar “Bar Cichetti” in 1997, where he was the Chef, Wine Director, and managing partner. Daniel lives and writes in Greenwich Village, New York, NY, and is currently working on several new projects.


Tuesday, July 5, 2022

Sophia Loren Spaghetti T Shirt





Sophia Loren

"Everything you see, I ow to Spaghetti"








Sophia Loren

"EVERYTHING YOUS SEE"

"I Owe to SPAGHETTI"







Sophia Loren




 

Friday, January 14, 2022

Italian American Slang Words Dictionary


GABAGOOL



GABAGOOL !!!



Italian-American Dialect Dictionary



“Gabbagul” Italian
aduzipach!/aduzipazz! – you’re crazy! (ma tu sei pazzo!) [aa-DOO-zee-PAACH]/[aa-DOO-zee-PAATS]

Also Gabagool or Gabbagool ..

“Gabbagul-Italian,” or “Goombah Italian,” is an Italian-American dialect developed in the early 20th century by Italian immigrants settling in American cities. It is based on the Italian language, and it contains a mixture of Sicilian- and Neapolitan-inspired dialect words and phrases. The ‘dialect’ was prominent in East-Coast US cities, such as Newark, Paterson, New York City (especially Manhattan and Brooklyn), and Boston.

It was mostly spoken in tightly-knit Italian communities and neighborhoods. “Gabbagul” isn’t the official name of this dialect; many names could signify it, including “American-Italian,” “New Jersey-Italian,” “New York-Italian,” “Calabrese-Siciliano-Italian,” etc. Many words are taken from other dialects, and different Italians in different areas spoke their dialects differently. The spelling is somewhat arbitrary because these words do not truly belong to English or Italian; they are hybrid creations.






Vafanabola!/ Afanabola ! a fa napule! – go to hell! – Note: Literally means “go to Naples” (a fa Napoli!) [aa-faa-NAA-boe-laa]

Agita – Heartburn/indigestion (aciditá) [AA-jih-tuh]

Ammonini! – let’s go! (andiamo!) [aa-moe-NEE-nee]

andosh! – let’s go! (andiamo) [aan-DOESH]
aunda/awunda? – where? (awundi?) [aa-WOON-duh]

aunda ciunca/awunda chunka? – where does it hurt? (awundi ciunca?) [aa-WOON-duh CHOON-kuh?]

assai – a lot (molto) [aah-SYE]
bacous’/bacouz – bathroom (backhouse) [buh-KOWZ]

bash/basc’ – down/downstairs (bascia) [baash]
bada bing! – bam!; Note: Popularized in the 1970s by The Godfathercharacter Santino Corleone
biangolin’ – bleach (bianco lino) [byaan-GO-leen]
bicuridu – my little boy/my little baby (piccolo bambino) [BEECH-oo-REE-doo]

Boombots – nickname for an idiot; Note: As in “Vinnie Boombots” [boom-BAATS]

Note : In The POPE of GREENWICH VILLAGE, starring Mickey Rourke as two Italian Cousins (Cujino), living in Greeenwich Village, New York, Charlie (Mickey Rourke) tells his cousin Paulie (Eric Roberts), this guy (Barney) is "Boombots"
an Idiot.

boxugeddu – box (box per oggetti) [baax-oo-JED-oo]


Braggiol’ – meat and sauce/male anatomy (bracciole) [BRAAJH-oel]

Can be spelled as Braciole or Braciola

Brosciutt’/Prosciutt’ – italian ham ( Prosciutto ) [BRAAJH-oot]/[PRAAJH-oot]

Prosciutto is famous all over Italy. The most famous, and of the best quality, are Prosciutto di Parma, from Parm in Emilia Romagna, and Prosciutto San Daniele, from the village of San Daniele in Friuli, in north eastern Italy.


Buttagots/buttagats – annoying idiot (buttana u’ cazzo) [boo-taa-GAATS]

Puttann’ – b_tch/ Meaning Whore (Putanna) or Slut ..
Note: more mild than “sciaquadell” [boo-TAAN]


Calabres’ – Calabrian (calabrese); Note: can refer to people, objects, customs, etc. [caal-uh-BRAYZ]

Calamad , or Galamar – fried squid (calamari) [caal-uh-MAAD]

capidan/capitan – captain (capitano/capitan) [caap-ee-DAAN]

Cazzo - Balls  or Penis (Dick, Cock) (cazzo) [KAA-tso]

Cendann’/centann’ – a Hundred Years (cento anni); Note: said before a toast [chen-DAAN]

Che Cozz’? – what the f— are you doing? (che cazzo fai?) [KAY-kaatz]

chefai? – what are you doing? (che cosa fai?) [ke-FYE]

chepreca! – what a shame! (che peccato!) [kay-preh-KAA]
chiove – raining (fa piove) [KYOH-vay]
chiove tropp’assai – it’s raining very hard (fa piove molto) [KYOH-vay-TROAP-aa-SAI]
chooch – jackass (ciuccio) [CHOOCH]
chunka – injured (ciunca) [CHOON-kuh]
cing-u-bezz/cingubezz – five dollars apiece (cinque un pezzo) [cheeng-oo-BETZ]

ciuri – flowers (fiori) [CHOO-ree]
colghioni/cogliones/gulgliones – male anatomy (colghioni) [coal-YOANZ]/[gool-YOANZ]

Cornuto – unfaithful husband [coar-NOO-toe]

cuore stuppau – heart stopped [KWOAW-ray-staa-POW]
disgraziat’ – dirtball (disgraziato) [dees-graats-ee-AAT]
dzapp’ – gardening hoe (zappa) [DZAAP]
edi-conosc’? – do you know me?/do you know who I am? (e mi conosci?) [EE-dee-GAA-noesh]
facciabrutt’ – ugly face (faccia brutta) [FA-chuh-broot]
faccia di katzo – ball face (faccia di cazzo) [FAA-chaa-dee-KAA-tsoe]
facciu fridda – it’s cold (fa freddo) [FAA-choo-FREE-daa]
fugeddaboudit – forget about it; Note: English in origin
fanabola! – shit! (a fa Napoli) [faa-NAA-boe-laa]
fatti gatti due!/vatoli vatoli due! – mind your own f—ing business! (fa ti cazzi tuoi) [FAA-tee-GAA-tee-doo-yay]
fattu napiridu – I farted [FAA-too-naa-pee-REE-doo] (ho fatto napiridu)
femma buma/femma bunda – good for nothing girl (femmina vagabonda)

‘ffangul’! – "Go f— yourself!" !!! (vai a fare in culo) – [faan-GOOL]

finoicc’/fenucc’ – fennel (finocchio) [fin-OIK]
fraggiol’ – beans (fraggiole) [FRAA-joal]
fratu – brother (fratello) [FRAA-too]
fugazi/fagazi – fake; Note: likely English in origin
fuidi dogu! – get down from there! [FWEE-dee-DOW-goo]

gab’ – head (capo) [GAAB]
gabbadost’ – - hardhead (capa dura/capa tosta)

Gabbagul/gabagul – type of meat/food/idiot/fool (capicola/capocollo/capacolla) – [gaa-baa-GOOL]
gabbaruss’/gab’ russ’ – redhead (capo rosso) [gaa-baa-ROOS]

gabbadeegats/capa di cazz’ – ball face (capo di cazzo) [gaa-baa-dee-GATS]
gabisc’/gabish’?/capish’? – (do you) understand? (capisci?) [gaa-PEESH]
gaguzz’ – muscles/idiot/money/squash (cucuzza) [gaa-GOOTS]
gaguzzalonga – big muscles (cucuzza lunga) [ga-GOOTS-aa-LOWN-gaa]
gambarell’/gambanell’ – (door)bell (campanello) [GAMBA-rell]
gandin’ – basement (cantina) [gaan-DEEN]
ganol’ – cannoli [gaa-NOAWL]
gavadeel’ – italian pasta (cavatelli) [gaa-vaa-DEEL]
gavone – gluttonous eater (cafone) [gaa-VOAN]
giambott’ – Italian stew (giambotta) [jaam-BAUWT]
giamoke/giamocc’/jamoke – idiot (giamope) [jaam-OAK]
gibude – onion (cipolla) [jaa-BOOD]
gomesegiam’?/comesegiam’? – how do you say?/whatchamacallit? (come si chiama?) [go-maa-say-GYAM]
goombah – countryman/fellow comrade/godfather (compare) [goom-BAA]
gopp’ – up/top (coppa/capo) [gaap]
guacarunno – someone (qualcuno) [gwaa-kaa-ROO-no]
gul’/cul’ – ass (culo) [GOOL]
gumad – mistress/girlfriend (cumare/comare) [goo-MAAD]
guppin’ – ladle (coppino) [goo-PEEN]
guyasabbu? – who knows? (chissa?) [goo-yaa-ZAA-boo]
giacchieron’ – blabbermouth (chiacchierone) [gyaa-kyaa-ROAN]
gidrul’ – stupid person (cetriolo) [jih-DROOL]
gistu/chistu – this (questo) [GEE-stoo]
haicapid – do you understand? (hai capito) [eye-kaa-PEED]
how’ya doin? – how are you doing? (inglese: how are you doing?)
‘iamo – let’s go! (andiamo) [YAA-moe]

idu – he (lui) [EE-doo]
i-malano-miau! – I can’t believe it! (che malanova mi hai) [EE-maa-laa-no-mee-auw]
issu – she (lei) [EE-soo]
lascialui! – leave him alone! (lascilo!) [laa-shaa-LOO-ee]
lasordida!/asodida! – your sister!/your sister’s a _____! (la sorella!/tua sorella (è una putana)!) [laa-SA-dih-daa]
la vesa gazi – swear word [laa-VAY-zaa-gaa-ZEE]
ma che cozz’u fai?! – what the heck are you doing?! (ma che cozzo fai?!) [maa-KAY-kauwtz-oo-fai]
ma che bell’! – why, how beautiful! (ma che bella) [maa-KAY-bell]

ma che quest’? – what is this? (ma che cosa è questo?) [maa-KAY-quest]
maddiul’/mariul’ – fool/rascal (mariolo) [maa-dee-OOL]
maliocch’ – the evil eye (malocchio) [maal-YOAK]
mamaluke – idiot/fool (mamalucco) [maa-maa-LOUK]
mannaggia – damn/cursing (male ne aggia/male ne abbia) [MAA-NAA-juh]
managgia dial – curse the devil (male ne aggia il diavolo) [MAA-NAA-juh-dee-owl]
mannaggia la mort’ – cursing death (male ne aggia la morta) [MAA-NAA-juh-dee-owl]
mannaggia la miseria – cursing misery (male ne aggia la miseria) [MAA-NAA-juh-MEE-seh-ree-uh]
manigott’ – italian pasta (manicotti) [maa-NEE-gauwt]
mappin’ – napkin/towel (moppina) [maa-PEEN]
maron’! – damnit (madonna) [maa-ROAN]
maronna mia! – oh my God! (madonna mia!) [maa-ROAWN-aa-MEE-uh]
menzamenz – half and half (mezza mezza) [mehnz-AA-mehnz]
mezzamort’ – half-dead (mezzo morto) [METZA-moart]
minch’ – wow! (minchia) [meenk]
mortadell’ – Italian sausage/loser (mortadella) [moart-aa-DELL]
mortadafam’ – really hungy/starving (morta da fame) [moart-aa-daa-faam]
muccatori – tissue (fazzoletto) [moo-kaa-TOE-ree]
mudanz – pajamas [moo-DAANZ]
mulignan – eggplant (melanzana) [mool-in-YAAN]
murudda – without a brain [moo-ROO-daa]
musciad – mushy (musciata/ammosciato) [moo-SHYAAD]
moosh-miauw – very mushy (musciata miau) [moosh-meow]
muzzarell’/muzzadell’ – Italian cheese (mozzarella) [mootz-aa-DELL]
medigan’ – non-Italian american/Italian who has lost his roots (americano) [meh-dee-GAAN]
napoleedan/napuletan’ – Neapolitan (napolitano) [naa-paa-lee-DAAN]
numu fai shcumbari! – don’t embarass me!/stop embarrasing me! (non fai scumbari) [NOO-moo fai shkoom-baa-REE]
oobatz’/patz’ – crazy person (un pazzo/u’ pazzu) [oo-BAATZ]
paesan’ – fellow Italian countryman (paesano) [pai-ZAAN]
panzagin’! – I’m full! [paan-zaa-GEEN]
pasta vasul’ – Italian soup (pasta fagioli) [pasta-faa-ZOOL]
pastin’ – small, star-shaped pasta (pastina) [paa-STEEN]
pizzagain’ – Italian meat pie (pizzagaina) [pizza-GAIN]
pizzolino – afternoon nap (pisolino) [peetz-o-LEE-no]
provalon’ – type of cheese (provalone) [pro-və-LOAN]
pucchiach’/bucchiach’ – b–ch (pucchiacha) [poo-KYAAK]
rigott’ – Italian cheese (ricotta) [ree-GAUWT]
salud’/salut’ – be in good health (salute) [zaa-LOOD]
shape-la-tass’ – shape of a cup (shape of la tazza) [shape-aa-laa-taatz]
scharol’/scarol – escarole/money (scarola) [shkaa-ROAL]
schif’/shkeeve – to be disgusted by something (schifo) [shkeef]
schifozz’ – disgusting thing (schifosa) [shkee-VOATZ]
scorchamend’/scocciament’ – a pain in the ass (scocciamento) [scorch-aa-MEND]
scooch – pest/move over [SKOOCH]
scoochi-di-bandanz – a real pain [scooch-ee-dee-baan-DANZ]
scustumad’ – stupid person (scostumato) [skoo-stoo-MAAD]
sciumara – river (fiumara) [shoo-MAA-raa]
scoba – broom (scopa) [SKO-baa]
scobendo – to sweep the floor (scopare) [sko-BEN-doe]
scubata/scupata – get laid (scopato) [SKOO-baa-taa]
sculabast’ – pasta strainer (scola la pasta) [skoo-laa-BAAST]
scungill’/scongigl’ – cooked snail (sconciglio) [skoon-JEEL]
sedeti/sededi – sit down (sedeteti) [SEH-daa-dee]
sesenta fame? – do you feel hungry?/are you hungry? (sei senti fame?) [seh-SEHN-taa-FAA-may]
sfacimm’ - bad person (sfacimma) [SVAH-CHEEM] [svaa-CHEEM]
sfogliadell’ – italian pastry (sfogliatella) [SHVOHL-ya-dell]
sciaquadell’ – whore (sciacquata) [shock-wa-DELL]
scumbari – disheveled (scumbari) [shkoom-baa-REE]
sigilian’ – Sicilian (siciliano) [sih-jeel-YAAN]
sorda – money (soldi) [SOAL-dee]
sorda – sister (sorella) [SOAR-duh]
spasciad’/scasciad’ – not talking (to someone) (spacciato/spasciau) [spaa-SHAAD]
strunz’ – sh_t (stronzo) [STROONZ]
stanna mabaych – son of a b—- (mispronounced “son of a b—-”) [STAA-naa-maam-BAYCH]
statagitt’!/stagitt’!/staizitt’!/staizii! -be quiet! (stai zitto) [stah-tuh-JEET]
stendinz – intestines/guts (inglese: intestines) [stehn-DEENZ]
stugots/stugats – f___ it (questo cazzo/questu cazzu/’stu cazzu) [stoo-GAATS]
stunad – moron (stonato) [stoo-NAAD]
struppiau – extremely dimwitted (stupido) [stroo-pee-YAOW]
stuppiau – very dimwitted (stupido) [stoo-pee-YAOW]
stuppiad – dimwitted (stupido) [stoo-PEE-yaad]
stuppau – stopped [stoo-PAOW]
suprasa/suprasad – type of salami (soppressata) [soo-praa-SAAD]
suscia – blow (soffia) [SOOSH-yaa]
te fugo! – f— you! [tay-FOO-go]
ti voglio ben’assai – I love you so much (ti voglio bene) [tee-VOAL-yo-TROAP-aa-SAI]
un ada oda – another time (un altra volta/un altra ora) [oon-AA-daa-O-daa]
ue, goombah! – hey, man! (ue, compare!) [way-goom-BAH]
ufratu – your brother (il fratello/tuo fratello) [oo-FRAA-too]
umbriag’/umbriacc’/umbriago - intoxicated (ubriaco) [oom-bree-YAAG]
usorda – your sister (la sorella/tua sorella) [oo-SOAR-daa]
vaffangul’!/baffangul’!/ – f— you! (vai a fare in culo); Note: Literally means “Go stick it up your ass!” [vaa-faan-GOOL]
vagaboom/vagabuma – vagabond (vagabonda) [vaa-gaa-BOOM]
vangopp’ – go up/go upstairs (fa in coppa) [vaan-GOAP]
veni ca/vieni qua – come (over) here (vieni qui) [veh-nee-KAA]
vedi caciunca/vidi cachunka! – watch out, you’re gonna get hurt! (vedi la ciunca?) [vee-dee-kaa-CHOON-kaa]
walyun/wayo/guaglion’/guaglio’ – young man (guaglione) [waal-YOON]
uarda/warda - look! (guarda!) [WAAR-daa]
‘uarda la ciunca! – watch out, you’re gonna get hurt! (guarda la ciunca!) (WAAR-daa-laa-CHOON-kaa]
zutt’ – down/downstairs (sotto) [zoot]

zutt u’ basciament – down to the basement (sotto u’ basement) [zoot-oo-baa-shaa-MENT]



“Gabbagul-Italian,” or “Goombah Italian,” is an Italian-American dialect developed in the early 20th century by Italian immigrants settling in American cities. It is based on the Italian language, and it contains a mixture of Sicilian- and Neapolitan-inspired dialect words and phrases. The ‘dialect’ was prominent in East-Coast US cities, such as Newark, Paterson, New York City (especially Manhattan and Brooklyn), and Boston. It was mostly spoken in tightly-knit Italian communities and neighborhoods. “Gabbagul” isn’t the official name of this dialect; many names could signify it, including “American-Italian,” “New Jersey-Italian,” “New York-Italian,” “Calabrese-Siciliano-Italian,” etc. Many words are taken from other dialects, and different Italians in different areas spoke their dialects differently. The spelling is somewhat arbitrary because these words do not truly belong to English or Italian; they are hybrid creations.











SUNDAY SAUCE

LEARN HOW to MAKE

BRACIOLE - MEATBALLS

SUNDAY SAUCE (GRAVY)

PASTA and Much More ..










James Gandolfini

"GABAGOOL" !!!